Escudo de la República de Colombia

Educación

Para ser bilingüe no hay que olvidarse de la lengua materna

El uso de palabras propias de la lengua materna por parte de personas bilingües o políglotas no es sinónimo de falencias ni retrocesos de aprendizaje, pues esta cumple un papel comunicativo funcional y consciente en la expresión.

Bogotá D. C., 01 de octubre de 2020Agencia de Noticias UN-

Aprender lenguas extranjeras es una habilidad demandada en el mundo académico y laboral. Fotos: Unimedios.

Usar palabras de la lengua materna en procesos de aprendizaje no significa un retroceso.

En la UNAL, el Departamento de Lenguas Extranjeras permite aprender francés, alemán, o fortalecer el inglés.

Además de hablar en otro idioma, aprender una lengua permite conocer una nueva cultura.

Colombia aún presenta grandes falencias en inglés.

“Aunque a medida que avanza el nivel en L2 –lengua de aprendizaje– el uso de lengua materna se va reduciendo, nunca llega al 100 %, ya que algunas palabras o conceptos no son traducibles de un idioma al otro”, afirma Patricia Aponte, licenciada en Filología Alemana del Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad Nacional de Colombia (UNAL) Sede Bogotá.

En ese sentido, la introducción de palabras de la lengua materna –o cambio de código (code switching)– es consciente y cumple una función comunicativa; además la persona que transmite el mensaje –emisor– sabe con quién usar esta herramienta.

Por ello, pese a que algunos estudiantes –e incluso profesores– de lenguas extranjeras identifiquen este cambio de código como un error, realmente no lo es.

Este y otros factores como no tener suficiente contacto con el idioma, tener miedo de hablar o usar un único método de aprendizaje, son algunas de las principales debilidades reconocidas por los docentes en sus alumnos.

“Usar una palabra o concepto propio de la lengua materna en un proceso de aprendizaje de otro idioma, incluso en niveles avanzados –es decir B2 o C1– es el recurso lingüístico al que apela nuestro cerebro en búsqueda de una comunicación efectiva”, detalla la licenciada Aponte.

Entre los hallazgos del estudio realizado por la filóloga hubo tres razones principales para el uso de este cambio: la primera es que se trataba de un fenómeno o de una expresión intraducible, por ejemplo alimentos típicos o nombres propios; la segundo es para aclarar o precisar un concepto que en español –en este caso– tiene varios significados o sinónimos; y la tercera es un mensaje o instrucción rápida y contundente que necesita ser transmitida de inmediato.

“Comprender estas variaciones nos hace a los profesores más flexibles, ya que aún existe el paradigma de que a la hora de aprender se debe entender todo en la lengua extranjera, así que el code switching se puede usar en clase para aclarar o incluso apoyar a los estudiantes en su aprendizaje”, agrega la filóloga Aponte.

Observando el lenguaje

La inmersión en un contexto bilingüe o políglota, como es la preparación de estudio en lenguas, implica que todos los que forman parte tienen conocimiento sobre las mismas bases idiomáticas sin importar el idioma de que se trate (español, inglés, alemán, francés…), así que –según la aproximación de la licenciada– esta metodología resultó válida para observar el papel de estudiantes licenciados en formación.

Para entender estos usos, durante la fase final de los estudios, además de la teoría la filóloga Aponte empleó varios instrumentos, entre ellos la observación no participante, uno de los métodos para acercarse a este fenómeno lingüístico; así, en las intervenciones en clases de metodología tanto oral como escrita se evaluó la ocurrencia del cambio de código.

También se usó un formato de observación, grabaciones de clases completas y transcripciones de estas, entrevistas semiestructuradas con una predominancia de preguntas abiertas a la docente a cargo del grupo objetivo y una encuesta a los estudiantes que tomaban la clase de Alemán VI, comunicación oral).

Bilingüismo, aprendizaje necesario

Encabezando la lista con el inglés, el bilingüismo se ha convertido en un requisito común para el ingreso y egreso en los diferentes niveles de formación del sistema educativo colombiano.

Aunque desde 1994 con la Ley General de Educación el país reconoció la relevancia de aprender una lengua extranjera y actualmente existe el Plan Nacional de Inglés 2015-2025, Colombia VeryWell, aún persiste un déficit de aprendizaje de la lengua anglosajona y aún más de otras lenguas como francés, portugués o alemán.

Según el estudio anual de Education First (EF) de 2019, Colombia se encuentra en la posición 68 entre 100 países evaluados por la institución, en el manejo del idioma inglés con un nivel de aptitud todavía bajo, un promedio de 48,75 y la posición 17 de 19 países de Latinoamérica evaluados.

Aunque hay gran deserción por no apropiar correctamente el idioma o desmotivarse por tener que usar palabras de la lengua materna, ahora es posible tener en cuenta que el segundo es un factor no determinante y no representa un retroceso en el proceso de aprendizaje.

(Por: fin/LMCJ/MLA/LOF
)
N.° 37

Otras noticias

Los procedimientos quirúrgicos cancelados durante la pandemia se convierten en urgencias que ocupan al sistema hospitalario. Foto: HUN

Salud

junio 21 de 2021

Pacientes crónicos también llegan a UCI en este pico de la pandemia

Por distintas razones originadas a raíz de la pandemia, como el temor al...

En Estados Unidos se han suministrado 318 millones de dosis de vacunas contra COVID-19. Foto: CHANDAN KHANNA / AFP

Salud

junio 21 de 2021

Tratamientos contra COVID-19: la búsqueda continúa

De los 600 productos –entre vacunas y otros tratamientos– creados para...

Portada del especial “Tocar fondo para cambiar de rumbo”, disponible en UN Periódico Digital. Foto: Brandon Pinto.

Política & Sociedad

junio 21 de 2021

Tocar fondo para cambiar de rumbo, nuevo especial de UN Periódico Digital

La urgencia de una renta básica de emergencia para los hogares más vulnerables...

El paso del huracán Iota por las Islas de San Andrés, Providencia y Santa Catalina muestra la falta de preparación tanto del Estado como de la comunidad para afrontar estos eventos naturales. Foto: EFRAIN HERRERA / Colombian Presidency / AFP"

Medioambiente

junio 21 de 2021

“El desastre no fue el huracán, fue la falta de preparación”

“Empaqué mis libros, mi computadora y algunos documentos que para mí eran...

El modelamiento permitirá analizar estructuras ya construidas para remediar fallas como las que ocurrieron en el edificio Space. Foto: Sebastián Echavarría.

Ciencia & Tecnología

junio 21 de 2021

Modelamiento multiescala mediría impacto de sismos en los edificios

Al identificar el impacto causado por los sismos en los edificios y elementos...

La Estampilla Pro UNAL Sede Caribe podría recaudar hasta 300.000 millones de pesos para la Institución en esta región del país. Fotos: archivo Unimedios.

Educación

junio 18 de 2021

Aprobada en el Senado Estampilla Pro UNAL Sede Caribe

El Senado de la República aprobó el proyecto de Ley 328 de 2020, por medio del...

Contaminación y disminución de flora y fauna son algunos de los problemas que afectan a los humedales de Amazonas. Fotos: Harrison Calderón, UNAL Sede Leticia.

Medioambiente

junio 18 de 2021

Humedales de Leticia, a conocerlos para cuidarlos

Una iniciativa de la Universidad Nacional de Colombia (UNAL) busca sensibilizar...

La meta es que la energía eólica y la solar sean las principales fuentes de abastecimiento del país, de modo que las hidroeléctricas se usen cuando no haya vientos o radiación. Foto: Paul ELLIS / AFP

Medioambiente

junio 18 de 2021

Primer mapa de zonas aptas para generar energía solar y eólica

La nueva representación geográfica establece, por ejemplo, que en energía...

El estudio tomó como referencia tres municipios turísticos con actividad agrícola en Antioquia: Santa Fe de Antioquia, San Jerónimo y Sopetrán. Foto Alcaldía de Santa Fe de Antioquia.

Medioambiente

junio 18 de 2021

Turismo amenaza agro y ambiente en el occidente de Antioquia

El boom inmobiliario y turístico que vive esa región –que incluye municipios...

Mayor Gil Farekade, autoridad tradicional del Cabildo Indígena Herederos del Tabaco, la Coca y la Yuca Dulce (Cihtacoyd). Fotos: Unimedios Amazonia.

Artes & Culturas

junio 18 de 2021

Bienestar, ruta de vida del hombre murui

El buen vivir es la causa máxima y final de este pueblo indígena, para quienes...